Agradecimentos: diferenças entre revisões
Fonte: Lexicomarinho
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 10: | Linha 10: | ||
Para além da [http://marinelexicon.fcsh.unl.pt/team/ equipa do Léxico Marinho], vários investigadores contribuiram para a construção deste glossário, aos quais aqui agradecemos. | Para além da [http://marinelexicon.fcsh.unl.pt/team/ equipa do Léxico Marinho], vários investigadores contribuiram para a construção deste glossário, aos quais aqui agradecemos. | ||
* Georgios Kerametsidis e Ioannis Giovos da ONG iSea pelas traduções em grego | * Georgios Kerametsidis e Ioannis Giovos da ONG iSea pelas traduções em grego. | ||
* Joan Gonzalvo do Tethys Research Institute pelas traduções em espanhol e catalão | * Joan Gonzalvo do Tethys Research Institute pelas traduções em espanhol e catalão. | ||
* Manel Gazo da SUBMON pelas traduções em espanhol e catalão | * Manel Gazo da SUBMON pelas traduções em espanhol e catalão. | ||
* Viola Panigada da Tethys Research Institute pelas traduções em italiano | * Viola Panigada da Tethys Research Institute pelas traduções em italiano. | ||
* Herbert Maia, natural de São Tomé e Príncipe, e Hugulay Maia, Investigador e Docente Universitário, pelos contributos em crioulo forro. | |||
* Hilarino da Luz, natural de Cabo Verde e investigador do CHAM, pelos contributos em crioulo da Ilha de Santiago. | |||
* Chris Takken partilhou livros da sua biblioteca e vários links úteis. | * Chris Takken partilhou livros da sua biblioteca e vários links úteis. | ||
Revisão das 09h26min de 12 de maio de 2021
-
English
-
Norsk
Léxico Marinho — Mamíferos marinhos — Atividades relacionadas com mamíferos marinhos — Criaturas mitológicas — Toponímia — Zooarqueologia
Para além da equipa do Léxico Marinho, vários investigadores contribuiram para a construção deste glossário, aos quais aqui agradecemos.
- Georgios Kerametsidis e Ioannis Giovos da ONG iSea pelas traduções em grego.
- Joan Gonzalvo do Tethys Research Institute pelas traduções em espanhol e catalão.
- Manel Gazo da SUBMON pelas traduções em espanhol e catalão.
- Viola Panigada da Tethys Research Institute pelas traduções em italiano.
- Herbert Maia, natural de São Tomé e Príncipe, e Hugulay Maia, Investigador e Docente Universitário, pelos contributos em crioulo forro.
- Hilarino da Luz, natural de Cabo Verde e investigador do CHAM, pelos contributos em crioulo da Ilha de Santiago.
- Chris Takken partilhou livros da sua biblioteca e vários links úteis.